2017年10月26日 星期四

發揮愛心 讓憂鬱症的患者走出來


發揮愛心 讓憂鬱症的患者走出來

黃小姐


  我有一位鄰居,因為長期受先生外遇的刺激和兩個女兒的不尊敬,悶悶不樂,壓抑,情緒不穩定,終至造成憂鬱的狀況,整天悶在家裡,不喜歡與人來往,常常懷疑別人接近她是有企圖的。

  然而在一次偶然的機會,我在銀行遇到她,她正在存款,她抽號碼排隊排很久,我的號碼在前面.幫了她的忙,因為這樣打開了她的防線。從此我們成為好鄰居,我也因此帶她到佛壇去做志工,服務幫忙洗菜,包便當,整理佛壇,一段時間以後,她覺得人生很有意義,再也不憂鬱了,生活過得很陽光

  她在服務當中,才體會到自己很重要,因此每天都帶著愉快的心情出門去做義工,這是個很值得分享的真實故事,在此跟大家分享   

La leyenda de la Yerba Mate 瑪黛茶神話


La leyenda de la Yerba Mate 瑪黛茶神話


阿根廷稿件
 

  Un día, Yací (la luna), curiosa, descendió a la tierra en compañía de la nube del atardecer, Araí. En la forma de dos jóvenes mujeres, caminaron a través de --- entre los sauces, lapachos y cedros. Entonces, de repente, un yaguareté (un felino americano) apareció, silencioso y decidido, garras listas y su mandíbula lista para atacar. Pero una flecha cruzó el corazón de la bestia, rápida como un rayo. Las dos jóvenes estaban tratando de entender lo sucedido cuando vieron a un viejo cazador del otro lado de los arbustos que las saludaba con un gesto amable. El hombre las invitó a refugiarse esa noche en la casa de la familia.

有一天,Yací(月亮)好奇地在Araí (晚霞雲朵)的陪伴下降落到地球上。她們以年輕女人的面貌行走在柳樹、風鈴木和雪松之間。這時,一隻美洲豹突然出現,無聲而果決的亮出爪牙準備展開攻擊。說時遲那時快,一枝箭如閃電般的穿膛而過直刺美洲豹心臟。正當女人們還迷糊之際,一名老獵人穿過灌木叢朝她們走來,和藹地打招呼,並邀請他們到家中借宿一宿。







 Era una choza muy humilde donde vivían el hombre, su esposa y su hija, una bella jovencita de buen corazón. Les ofrecieron 2 tortitas hechas con el último maíz que les quedaba para comer. La luna estaba muy intrigada con esta familia que vivía lejos de su tribu, y decidió preguntar al hombre, con insistencia, la razón. El viejo hombre le contó que decidió mudarse lejos con la familia porque su hija era tan inocente, tan llena de calidez y falta de maldad que él comenzó a temer el día que ella pudiera perder esos bellos atributos influenciada por otros miembros de la tribu.
 
 
 
老獵人和他的妻子及美麗善良的女兒住在一間簡陋的茅屋裡。他們用家中僅剩的最後一根玉米,做成兩塊蛋糕款待她們。月亮Yací非常好奇為何老獵人一家要住在遠離部落的地方,一再追問老人原委,想一探究竟。老人說他決定搬遷遠走是因為害怕將來有一天,他那天真、熱情又善良的女兒會被部落的人影響而失去那些美好的特性。
 
 
 
Yací y Araí dejaron el lugar por la mañana, pero Yací decidió recompensar al hombre por tener un amor tan extraordinario por su hija, y por la hospitalidad recibida por la familia. Esa noche, cuando el hombre estaba durmiendo en su hamaca bajo la luz de la luna, tuvo un sueño revelador. Las dos jóvenes mujeres que había salvado del yaguareté, le hablaron: Somos Yací y Araí, y queremos recompensarte por lo que hiciste por nosotras. Mañana cuando despiertes encontrarás en la puerta de tu casa una nueva planta. Su nombre es Caá (yerba mate) y tiene la propiedad de acercar los corazones de los hombres. Desde ahora y para siempre, para todos los hombres de esta región, será el símbolo de la amistad. Para ello, debes  tostar y moler sus hojas. Prepara una infusión y compartila con tu gente, es el premio por la amistad que vos nos brindaste, a dos extrañas. Tu hija vivirá eternamente, nunca perderá la inocencia y bondad de su corazón. Ella será para siempre la dueña de la yerba mate.
 
隔天一早YacíAraí便離去了,但Yací決定給有著非凡父愛並盛情款待她們的老人一個回報。當晚,老人在月光下的吊床酣眠時做了一個夢。夢中,那兩名被他解救的女子對他說:「我們是YacíAraí,我們想回報你為我們所做的一切。明早醒來時,你會發現門口有一株新的植物,它叫Caá(yerba mate瑪黛茶葉),有拉近人與人之間關係的作用。從今以後在這個地區,它將象徵人們之間的友誼。為此,你要將其葉子烘乾、磨碎,調製成飲品與眾人分享,這是為你和我們素昧平生所建立起的友誼獎賞。你的女兒會得永生,永遠不失純真和善良的心,並將成為瑪黛茶永遠的主人。」
 
La mañana siguiente, el hombre encontró la planta y siguió las instrucciones recibidas en sueños. Vertió la infusión en una calabaza seca con una caña y probó la bebida. Y la compartió con toda la gente de los alrededores. Desde ese día, toda la gente, entre mate y mate, compartieron tiempo juntos y nunca desearon estar solos otra vez. 
 
次日清晨,老人找到那株植物,並遵循夢中所囑咐事項。他將瑪黛茶葉倒進曬乾的南瓜殼裡、插入一根蘆竹,加水後飲用,並將它和周圍所有人分享。從那天起,所有人都一起喝瑪黛茶,一盅接著一盅,一同共度時光不再孤獨。
 
 
Una vez que sus padres dejaron este mundo y la hija cumplió con los rituales de despedida, ella desapareció. Desde ese momento, de vez en cuando, se ve entre las plantaciones de Caá, una bella joven en cuyos ojos se refleja la inocencia y el candor de su corazón.
 
老獵人夫婦辭世後,女兒在為他們舉行完所有儀式之後,便銷聲匿跡了。自那時起,在瑪黛茶莊園間,時常能看見一位眼神裡透著純真、赤誠、潔白的美麗少女。
 





 

2017年3月4日 星期六

墨道心禪


墨道心禪

                                                                作者么麻+

 

    在畫禪意水墨畫的時候,我會非常刻意的讓水與墨充分融合。此時的水讓墨在宣紙上自然的形成一條謙讓的痕跡,畫就有了意義,往下想想,這可是哲學的意味。

    墨遇到水,水墨遇到了宣紙,我又讓他們構成了畫面,抽象的形象因此有了生機,這是一件相當有意思的事兒。每當看到水與墨的碰撞所產生的那種不可完全預知又充滿期待結果的感覺,總是讓人陶醉興奮。這就是學習書畫好玩的地方。

    畫水墨與畫油畫很不一樣,油畫可以疊加,可以分層,一層一層的修改,一直改到想要的結果出現;水墨畫不是這個套路,墨會瞬間滲到紙裡,任何的思維波動都會直接地顯露出來,容不得你有半點的遲疑。前輩們說:「半世蘭花一世竹」,要有一筆二十年的功夫,說清楚了,磨練的就是那心跡。因心跡而形成的形象就是機緣,機緣合和是為因果。所以水和墨是機緣,心跡是內心的種子。內心當中的種子是善是惡,和所引的機緣碰撞,所產生的火花就是善惡的結果。畫亦如此由我的內心主導著畫面的結果。所以內心的善惡是修持涵養來的。畫面呈現的不只是作者的功力,更是內心的修持。

    自古中國人就講究識文圖畫,老人們教育小孩總要告誡說:「看到地上有字有畫的紙是不能踩的,要敬重有文化的東西、有知識的人。」不過,如果你只是繪影圖型,描畫出來的做品在他們眼裡那可只能被稱為匠人之作。

    畫家要先有修養,進而詩文,最後才能落在繪事之上,要做到無法區分修身和習畫的分界線在哪裡。生活即是禪道。就像用筷子,幾千年了,分不出哪根在向裡用力,哪根是向外用力,哪根是主,哪根是次。習慣之事不用窮究其理,你也改變不了。修身並不一定是文謅鄒深遠不可測的道理,其實就是日常生活中,你的一舉一動都讓你的身心更專注,更平衡,更靈敏。

    在古今文人薰陶過的那份情懷,那份魅力,迷醉過的東西,又談何背棄修正呢?黃賓虹先生說:「中國畫有三不朽:一是用墨不朽;二是書畫合一;三是遠取其勢,近取其質。」筆墨之技、取景之法、經營位置並不是要使畫出來的東西貌似神通,而是換了一個角度,避免一目了然的再現。藝術只能被意會(意思就是:只要不說出來,隨便你怎麼想?)而不能被理解的東西。並且要朦朧才有美,若擺置於清晰處,其美感反會成了喜感。

    我總覺得,能夠解說得很清楚,分門別類條理明晰的是說明書,能畫清楚內容的是插圖,把山水風景畫到能夠找到準確位置的那是遊覽圖。霧裡看花花似月,月在水中月如花。讓花月從霧中水中解放出來牽情帶趣,靜中再有靜,靜中再有動,靜也靜得,鬧有鬧得,才是藝術。生活本是一門高深的藝術,人生是自己彩繪出來的,每一幅畫作都可以讀到作者的人生。用心生活即是道。